Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm very satisfied with the item. Thank you. In regards to the mold we we...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( michelle ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by jajack at 07 Mar 2012 at 00:24 2811 views
Time left: Finished

商品はとてもよかった。
ありがとう。

以前話をしていた金型の作成についてですが、どのように話を進めていけばよいですか?

以下の商品ですが、コネクタのみですか?
"Oxygen Sensor"も含まれますか?
もっと詳細な写真が欲しいので送ってください。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2012 at 00:28
I'm very satisfied with the item.
Thank you.

In regards to the mold we were talking about earlier, what should I do to continue with the discussion?

Do you only have the connector for the below item?
Does it include "Oxygen Sensor"?
Could you please send me more detailed photos?
michelle
Rating 57
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2012 at 00:37
The item was very good.
Thank you.

As for the mold we were talking about before, how should we proceed?

Does the item below only include a connector?
Or does it include "Oxygen Sensor"?
I'd like to see more detailed photos of it, so could you please send some?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime