Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのホームページを楽しく拝見しました。私たちの顧客がどれくら興味を示すか知りたいのであなたのサイトにある2枚の写真を投稿してもよろしいでしょうか? ...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん michelle さん mizukimizuki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 315文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

donguriによる依頼 2012/03/06 09:40:12 閲覧 1586回
残り時間: 終了

We enjoyed your website also and would like, with your permission, to post two pictures from your site to gauge an interest from our clients.

Obviously, if the test pictures result in a sale we will let you know, if not, it will give you the time you may like to prepare for a collaboration with Delortae Agency.

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/03/06 09:57:44に投稿されました
あなたのホームページを楽しく拝見しました。私たちの顧客がどれくら興味を示すか知りたいのであなたのサイトにある2枚の写真を投稿してもよろしいでしょうか?

もしろん、テスト写真が売れましたら連絡します。もし売れないようでしたら、Delortae Agencyに協力を御願いすることをするほうがいいでしょう。
michelle
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2012/03/06 10:26:50に投稿されました
あなたのウェブサイトがとても気に入ったので、もし差し支えなければ許可を頂いて、あなたのサイトから二枚の写真を掲載させて頂き、私達のクライアントが興味を持つか様子をみたいと思っています。

もちろん、もし写真が売れた場合はお知らせ致しますし、もし売れなかったときは、Delortae Agencyとコラボレーションをされたい場合の準備の時間にあてられるかと思います。
mizukimizuki
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/06 10:20:36に投稿されました
あなたのウェブサイト、楽しませて頂きました。また、ご承諾頂けるなら、私達のお客様からの興味を計るために、あなたのサイトから2枚写真を掲載させて頂きたく存じます。

明らかにそれらの写真が販売の結果に繋がれば、あなたにお知らせ致しますし、もし、そうではなかった場合には、デロタエ・エージェンシーとのコラボレーションへの準備に時間を与えられるということになるでしょう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。