こんにちは。いつも素敵な商品を送ってくれてありがとうございます。商品の素材について教えてください。“Matière: Lin ” と記載されている商品はリネン100%ですか?“métis de lin” と “fil de lin” と “en lin” と “pure lin” の違いは何でしょう?全て同じものですか? また、以前購入した商品“A”は“en lin” と記載されていましたが、リネン100%ですか?どうぞよろしくお願いします。
Translation / French
- Posted at 06 Mar 2012 at 08:26
Bonjour,
Merci pour envoyer bon articles à moi toujours.Je te veux expriquer sur matière de articles.
C'est lin 100% que il a été écrit “Matière: Lin ”? Qu'est-ce que ces( “métis de lin”, “fil de lin”, “en lin” et “pure lin”) différence sont? Ces sont identique?
Et, l'article“A” a été écrit “en lin” que j'ai acheté avant.C'est lin 100%?
S'il vous plaît.
nobu likes this translation
Merci pour envoyer bon articles à moi toujours.Je te veux expriquer sur matière de articles.
C'est lin 100% que il a été écrit “Matière: Lin ”? Qu'est-ce que ces( “métis de lin”, “fil de lin”, “en lin” et “pure lin”) différence sont? Ces sont identique?
Et, l'article“A” a été écrit “en lin” que j'ai acheté avant.C'est lin 100%?
S'il vous plaît.