Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] こんにちは。いつも素敵な商品を送ってくれてありがとうございます。商品の素材について教えてください。“Matière: Lin ” と記載されている商品はリ...

This requests contains 223 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( yume_ta2 ) .

Requested by nobu at 06 Mar 2012 at 04:08 2364 views
Time left: Finished

こんにちは。いつも素敵な商品を送ってくれてありがとうございます。商品の素材について教えてください。“Matière: Lin ” と記載されている商品はリネン100%ですか?“métis de lin” と “fil de lin” と “en lin” と “pure lin” の違いは何でしょう?全て同じものですか? また、以前購入した商品“A”は“en lin” と記載されていましたが、リネン100%ですか?どうぞよろしくお願いします。

Bonjour,
Merci pour envoyer bon articles à moi toujours.Je te veux expriquer sur matière de articles.
C'est lin 100% que il a été écrit “Matière: Lin ”? Qu'est-ce que ces( “métis de lin”, “fil de lin”, “en lin” et “pure lin”) différence sont? Ces sont identique?
Et, l'article“A” a été écrit “en lin” que j'ai acheté avant.C'est lin 100%?
S'il vous plaît.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime