Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 栗潰しの歌 秋の味覚 おいしいクリームケーキ 予算 金がいる 栗潰せ!きれいに潰せ 小さな粒は残さない 砂糖いらない、塩捨て...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は shihang さん sansanttt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 58分 です。

angelringによる依頼 2012/03/06 03:13:29 閲覧 3634回
残り時間: 終了

栗潰しの歌

秋の味覚
おいしいクリームケーキ

予算
金がいる

栗潰せ!きれいに潰せ
小さな粒は残さない

砂糖いらない、塩捨てろ
切り捨てろ

種いらね
皮もいらね

*********

人類の歴史
親・子・孫
若者・高齢者・家族

日本の老人
花見が好きです
老人優先
良い景色

酒いらね・歌いらね・花見は桜が重要
みんなで歌う
最後まで付き合う
逃げきるためには…

shihang
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/03/06 09:25:59に投稿されました
剥栗子的歌

秋天的味道
像美味的奶油蛋糕

预算
需要金钱

剥开的板栗!剥的好完整好漂亮
不留下一点小颗粒

不要砂糖,丢掉盐
切开,丢掉

不要种子
也不要皮

*********

人类的历史
父母,子女,和孙子
青年,老人,和家庭

日本的老人
喜欢赏花
老人优先
美景

不要酒,不要歌,赏花的话樱花最重要
大家一起来唱歌
一直到最后都是在人际交往
为了逃跑
sansanttt
評価 54
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/03/06 10:11:14に投稿されました
捣碎栗子之歌

秋天的味道
是好吃的奶油蛋糕

预算
足够

捣碎栗子!捣得碎碎的
不要留下一点

不要砂糖,舍掉盐
切下扔掉

扔掉种子
扔掉外皮

*********

人类的历史
父母・子女・孙子
年轻人・老人・家庭

日本的老人
喜欢赏花
老人优先
美丽的景色

不用饮酒・不用歌唱・赏花重要的是樱花本身
大家歌唱
一直都友好地相处
这样才能长寿……

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。