[Translation from English to Japanese ] 1.You and I both know that that is not the case, It is a mat, and I wouldn't ...

This requests contains 402 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( henno ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by takupapa at 05 Mar 2012 at 09:14 1206 views
Time left: Finished

1.You and I both know that that is not the case, It is a mat, and I wouldn't have any reason to cut it before shipping it to you, as the picture had it in perfect condition.

2.I just wanted to tell you that what you did was extremely unprofessional, but please don't cut the mat and ship it to me. If you're going to ship it to me, just leave it one piece, so that I don't lose the mat and the 130$...

henno
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Mar 2012 at 10:04
1. あなたも私も、それが事実でないと知っている。それはマットで、あなたに発送する前にマットを切り取るどんな理由もなく、写真にあったように完全な状態だった。

2. あなたに言いたいのは、あなたがしたことは非常にプロらしからぬ行為だということだ。しかし、マットを切って私に送らないで欲しい。もし私に送るつもりなら、一切れだけにして欲しい。そうすれば私はマットと130ドルを失わずにすむ。
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 05 Mar 2012 at 09:37
1. あなたも私もこれがその事態でないということはわかっています。これはマットで出荷する前にカットしなければならない理由はありません。写真の通り完全な状態です。

2. あなたがしたことは非常にプロフェッショナルではないということを言いたかったのです。ですがマット部分をカットせずに送ってください。あなたが私に送るのでしたら、1つだけ残しておいてください。マットを失わず、130ドルも失わずにすみます・・

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime