Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] I was told that it will be $1800 including the shipping fee to Japan, but I r...

This requests contains 161 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aarondono , michelle ) and was completed in 6 hours 24 minutes .

Requested by ki6ra44hiro at 05 Mar 2012 at 04:10 1578 views
Time left: Finished

日本までの送料込みで1800ドルと聞いていましたが、送料 49.99ドルとインボイスがメールで来ました。
詳しくは下記のように書かれています。訂正お願いします。

Subtotal:
US $1,800.00

Shipping & handling:
US $49.99

Total:
US $1,849.99

michelle
Rating 57
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2012 at 10:34
I was told that it will be $1800 including the shipping fee to Japan, but I received an invoice of $49.99 for the shipping fee.
Please see below for the detail. Please correct.

Subtotal:
US $1,800.00

Shipping & handling:
US $49.99

Total:
US $1,849.99
aarondono
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2012 at 10:16
I heard the total, including shipping, was $1,800, but the invoice says $49.99 for shipping.
Could you please revise the invoice.
This is what is says:

Subtotal:
US $1,800.00

Shipping & handling:
US $49.99

Total:
US $1,849.99

Client

hello!!

I'm Yoshihiro Kimura.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime