[英語から日本語への翻訳依頼] わかりました。それらを送り返してください。すみません、私は二番目のものに気がつきませんでした。正直なところ大急ぎでやったものですからチェックせずにパッ...

この英語から日本語への翻訳依頼は mura さん diego さん yumiko1112 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

kurihideによる依頼 2012/03/04 16:51:46 閲覧 1310回
残り時間: 終了

OK send those back, sorry I didn’t notice the second serials, to be honest
I was in a rush and just packed them up without checking, sorry about that.
I can refund 800 or just use it as credit towards a future purchase.

mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/03/04 17:33:38に投稿されました

わかりました。それらを送り返してください。すみません、私は二番目のものに気がつきませんでした。正直なところ大急ぎでやったものですからチェックせずにパッキングしてしまったのです。申し訳ありません。
800ドル(?)をお返しすることもできますし、それを今後の購入の保証金として使うこともできます。
diego
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2012/03/04 17:47:06に投稿されました
どうぞ、送り返してください。二つめのシリアル番号には気付きませんでした。
正直なところ、急いでいたので、チェックをしないで梱包しました。申し訳ないです。
800を返金します、もしくはそれを将来の購入の際の信用貸しとして使ってください。
yumiko1112
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/04 17:45:14に投稿されました
わかりました、それらを送り返してください。申し訳ありませんが、セカンドシリーズに気づいていませんでした。正直なところ、急いでいたのでチェックせずに梱包してしまったのです。申し訳ありません。800(ドル?)返金することもできますし、次に購入する際のクレジットとして貯めておくことも可能です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。