Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 先週火曜日からインフルエンザでダウンしていましたが、昨日から会社に復帰しました。ただ、昨日からの中国への出張はキャンセル。本調子までは、あともう少しです。

この日本語から英語への翻訳依頼は michelle さん [削除済みユーザ] さん chanpongo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

hyeonthaerangによる依頼 2012/02/28 17:21:46 閲覧 1989回
残り時間: 終了

先週火曜日からインフルエンザでダウンしていましたが、昨日から会社に復帰しました。ただ、昨日からの中国への出張はキャンセル。本調子までは、あともう少しです。

michelle
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/02/28 17:24:17に投稿されました
I got a flu and I've been out of the office since last Tuesday, but I'm back in the office since yesterday. But I had to cancel my business trip to China which I was supposed to leave yesterday. It will take little more time to get back on my normal self.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/28 17:38:45に投稿されました
I had been absent from work since last Tuesday due to influenza but returned yesterday. Also I canceled yesterday's planned business trip to China. I am still not feeling 100%.
chanpongo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/28 17:40:20に投稿されました
I caught the flu last Wednesday and was down until the day before yesterday, and came back to the office yesterday. In any case, I have cancelled my trip to China. I guess it'll take me little longer before I get back in shape.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。