[英語から日本語への翻訳依頼] いくつかいい知らせがあります。友達の義理の弟がこれから何ヶ月か日本に行って働きます。彼はチェックして私に連絡しないと。このことについてはあなたに逐一連絡し...

この英語から日本語への翻訳依頼は "friendly" のトピックと関連があります。 2bloved さん ausgc さん shinchan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 339文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 51分 です。

akihiro1001による依頼 2009/06/26 08:17:01 閲覧 3053回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Some good news. My friend's brother in law is going to japan for work these few months. He need to check and get back to me. Will keep you posted on this.

I think it would be better if I just ask my friend to pass to you. Help you save on the shipping and charges. Dun worry, its no troubles at all but just need you to go and meet them

2bloved
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2009/06/26 11:12:42に投稿されました
いくつかいい知らせがあります。友達の義理の弟がこれから何ヶ月か日本に行って働きます。彼はチェックして私に連絡しないと。このことについてはあなたに逐一連絡します。
あなたに渡すように私の友達に頼んだ方がいいかなと思います。送料と手数料はなんとかします。全く問題なく、ただ彼らに会いに行けばいいだけなので心配しないで。
ausgc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2009/06/26 11:49:50に投稿されました
良いニュースだ。私の友人の義理の[弟/兄]が仕事で日本へ数ヶ月行く。(詳細を)確認してから再度私に連絡をくれる予定だ。何かあったらすぐに連絡する。

私の友人に渡した方が良い(楽?)だろうと思って。送料などの費用を節約できるだろう。心配するな、ただ行って会えば良いだけで何の面倒もないから。
shinchan
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/06/26 12:08:05に投稿されました
耳寄りな話。友達の義理の兄がこの 4 ~ 5 カ月仕事で日本に行くことになりました。情報を確認して、私に連絡する必要があります。この件に関して最新情報をあなたにお知らせしたいと思います。

友達に対して必要な情報をあなたに提供するように依頼した方がよいと考えています。あなたが発送費用を節約できるようにサポートします。心配は無用で、まったく問題ありませんが、あなたに実際に対応していただく必要があります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。