[Translation from Japanese to English ] I was informed from delivery company, UPS, last week. They said that the item...

This requests contains 140 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , yukiya ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by junkino at 27 Feb 2012 at 13:22 1119 views
Time left: Finished

この商品ですが、先週、配送業者のUPSから連絡がありました。この商品は日本に輸入出来ないので、御社に返品になると言われました。UPS側で返品の処理は全て対応すると言われました。返金の処理をお願いします。また、私が対応しなければいけない事があれば教えてください。ご返答お願いします。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2012 at 13:31
I was informed from delivery company, UPS, last week. They said that the item was not allowed to import into Japan, so it would be returned to your company.
Also they said they would process and complete all necessary processes.
Will you refund the amount I paid?
If there is anything I should do, please let me know.
I am looking forward to hearing from you.
yukiya
Rating 61
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2012 at 13:30
Speaking of this product, UPS, a delivery company, contacted me last week. They say that this product cannot be imported to Japan and have to return it to your company. They added that they will handle all the return process. I ask your company to handle the refund process. If there is anything I have to do, please let me know. Waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime