Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I can see it does not make any different in price if you take 5 or 10. If you...

This requests contains 297 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hatano , michelle ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by sumi1971 at 24 Feb 2012 at 22:04 876 views
Time left: Finished

I can see it does not make any different in price if you take 5 or 10. If you took 5 I will send it Royal Mail signed for and 10 I will use Fed ex (which I have a good experienc from) from them it make no different if you have 2kg or 4kg. So I will charge £25 for shipping whatever. Regards Mette

michelle
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 24 Feb 2012 at 22:50
5個か10個買っただけでは、価格に違いは見受けられないと思いますが、もし5個買っていただけたら、ロイヤルメールで配送し、10個買っていただけたら、FedEx(良い経験があります)で配送します。2kgでも4kgでも変わりないので、いずれの場合も配送料として£25を請求します。
宜しくお願いします。
hatano
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 24 Feb 2012 at 22:14
あなたが5個注文するか10個注文するかによる価格の違いはありません。もしも5個注文されるようでしたら、私はそれをRoyal Mailで送付し、10個注文される場合には(以前のサービスがよかったので)FedExを使用しますので、あなたが2kgにするか4kgにするかによる違いはありません。結局のところ送料は25ポンドで請求させていただきます。

よろしくお願いします。

Mette

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime