Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I thought you may be coming to audition it and picking it up which would caus...

This requests contains 248 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ruru , tatsuto ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by ken1981 at 23 Feb 2012 at 00:40 871 views
Time left: Finished

I thought you may be coming to audition it and picking it up which would cause me to reduce my offer.

If you are not going to do that, I will just wait and see.

Is your shipping address in Sarasota FL?

You can call me if you want to discuss.

ruru
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 23 Feb 2012 at 00:43
うちに来て、商品を見てから持って帰るのかと思っていたのだけど。そしたら注文も減るし。
もしもしないのなら、待っているね。
あて先は Sarasota FLでいいのかな?
話したければ電話してください。
★★☆☆☆ 2.0/1
ruru
ruru- almost 13 years ago
英語がネイティブ話者の者では無いですか?分かりにくかったため、推測での訳になります。
tatsuto
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Feb 2012 at 01:01
貴方が来て視聴をし選ぶ事が出来れば価格を下げる事も出来ます。

もし出来ないなら、待っています。

送付先はSarasota FLですか?

相談があったら連絡して下さい。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime