[Translation from English to French ] Dear Sir Thank you so much! Today I rechecked inventory and made shipping ...

This requests contains 562 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translator_0205 , ruru ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by rockey at 23 Feb 2012 at 00:33 3456 views
Time left: Finished

Dear Sir

Thank you so much! Today I rechecked inventory and made shipping arrangements for the item I will be able to provide the tracking number in a few days. I handle packaging and shipping with great care.

So please sit back, relax, and look forward to receiving the item soon.

I hope you will enjoy this item! Thank you very much.

Best regards,

Dear Sir,

Thank you for waiting. I have completed the shipping.

You can track the delivery status from the link below.

I hope you or your family will enjoy this item! Thank you very much.

Best Regards,

ruru
Rating 50
Translation / French
- Posted at 23 Feb 2012 at 00:50
拝啓

ありがとうございます。在庫をもう一度確認して、出品の手続きをしました。数日後に追跡番号をお知らせします。パッケージには細心の注意を持って接していますので、安心して商品が届くまでお待ちください。

商品がお気に召しますように。

敬具

拝啓

お待ちいただいてありがとうございます。積み出し、完了いたしました。
下記のリンクから、発送状況をご確認いただけます。
お客様、ご家族共に商品がお気に召しますように。

敬具

★★☆☆☆ 2.4/1
mawi1_sam
mawi1_sam- over 12 years ago
Monsieur
Merci beaucoup ! J’ai revérifié l’inventaire aujourd’hui et j’ai pris des dispositions pour l’expédition de l’article. Je pourrais vous donner le numéro de suivi dans quelques jours. Je traite l’emballage et l’expédition consciencieusement.
Donc mettez vous à l’aise, détendrez vous et attendez l’article qui viendra bientôt.
J’espère que vous aimerez cet article ! Merci beaucoup !
Sincères salutations.
Monsieur,
Merci pour avoir attendu. Je viens de compléter l’expédition.
Vous pouvez maintenant suivre l’état de la commande sur le lien ci-dessous.
J’espère que vous et votre famille aimeront l’article ! Merci beaucoup.
Sincères salutations.
translator_0205
Rating 53
Translation / French
- Posted at 23 Feb 2012 at 00:59
Cher Monsieur

Je vous remercie beaucoup. J'ai revérifié l'inventaire aujourd'hui et pris des dispositions d'expédition pour l'article, je serai en mesure de vous fournir le numéro de suivi de la commande dans quelques jours. Sachez que je m'occupe de l'emballage et de l'expédition avec grand soin.

Veuillez donc vous détendre en attendant de recevoir votre article très prochainement.

J'espère que vous apprécierez cet article. Merci beaucoup.

Bien cordialement,


Cher Monsieur,

Je vous remercie d'avoir attendu. Je viens de terminer l'expédition.

Vous pouvez suivre l'état de livraison en cliquant sur le lien ci-dessous.

J'espère que vous, ou votre famille, profiterez de cet article ! Merci beaucoup.

Bien cordialement,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime