[Translation from English to Japanese ] Hello, It is still showing pending on our side with Paypal and Paypal said i...

This requests contains 588 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( michelle , xian_faw ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by junkino at 21 Feb 2012 at 13:51 3048 views
Time left: Finished

Hello,
It is still showing pending on our side with Paypal and Paypal said it is pending. I am not sure what is going on with the payment. I checked with the warehouse, and we have since sold out of the metal chrome, but still have the black in stock. I can either cancel the transaction beings it is a gift and you need it quickly, or I could send out the black one as soon as the payment clears. Let me know which way you would like to go. I checked and Best Buy or Lowe's sell this item for around the same cost as I do. Please let me know so I can take care of this as soon as I can.

michelle
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 21 Feb 2012 at 13:56
こんにちは。
こちら側では、まだペンディングとなっており、Paypalに確認したところPaypal側でもペンディングとなっているそうです。支払いの状況がどうなっているのか分かりません。工場に確認したところ、メタルクロームは完売しているのですが、黒は在庫があるそうです。贈り物でお急ぎということなので、取引をキャンセルさせて頂くか、支払いが確認出来次第黒を送ることができます。どちらがご都合良いか教えて下さい。確認したところ、Best BuysかLowe'sでも、私のところと同じくらいの値段でこの商品を取り扱っているようです。できるだけ早く対応できるよう、ご指示いただけると幸いです。
xian_faw
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 21 Feb 2012 at 13:58
こんにちは、
保留中のまだ表示 Paypal と Paypal の我々 の側には保留中と述べたです。支払いに何が起こっているか分からない。私は、倉庫では、チェックし私たちから、金属クロムの販売しているがまだ黒入荷。私は、ギフト、すぐに、必要な支払いをクリアするとすぐ、黒の 1 つを送信することができるか、トランザクションの人間をキャンセルできます。あなたがしたいどのような方法を教えてください。私はチェックしてベストを購入またはロウ 's このアイテムの周りは私のようにコストを販売します。私はこれをできるだけすぐに世話をすることができます教えてください。
★★☆☆☆ 2.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime