[英語から日本語への翻訳依頼] 私もこの問題でこれを転売することができ、それは初めて行ったよりも同等以上になりましています。あなたにお金を還付するわけです。同じ箱に戻し、私はフェデックス...

この英語から日本語への翻訳依頼は kadalbelang さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 287文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 33分 です。

ken1981による依頼 2012/02/19 02:57:10 閲覧 938回
残り時間: 終了

I can resell this even with this problem it has now for the same or even more than it went the first time. That is why I am going to refund you the money. Put it back into the same box and I will have Fed Ex pick it up. That is more than fair and it cost you nothing but a little time.

kadalbelang
評価 37
翻訳 / 日本語
- 2012/02/19 03:27:03に投稿されました
私もこの問題でこれを転売することができ、それは初めて行ったよりも同等以上になりましています。あなたにお金を還付するわけです。同じ箱に戻し、私はフェデックスがそれを拾わせます。それは公正以上で、それは時間しか問題がありません。
★★☆☆☆ 2.7/8
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/02/19 04:30:23に投稿されました
この問題があっても、この商品を最初と同じ値段かあるいはそれより高い値段で売ることが出来ます。ですので、返金をいたします。送ってきたのと同じ箱に入れてください。Fed Exに取りに来させます。あなたにはお金はかかりません。少々時間がかかるだけです。これで公正だと思います。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。