発送に時間がかかってしまって申し訳ありませんが、本日商品を発送させていただく予定です。
一時的に在庫を切らしてしまい、お届けに時間がかかってしまって申し訳ありあせん。
商品のお届け予定日は3月5日を予定しています。
ギフトもたっぷり入れて送りますから楽しみにしていてくださいね。
あなたの寛容な対応に感謝いたします。
翻訳 / 英語
- 2012/02/18 10:38:56に投稿されました
I am sorry that it took so long before sending it to you but I am going to send your item today.
The item was out of stock for a while. That's why it took so long.
According to the schedule, the item will be delivered to you on March 5.
You will also find something gifts in it. I hope you like them.
Thank you for your patience and cooperation.
The item was out of stock for a while. That's why it took so long.
According to the schedule, the item will be delivered to you on March 5.
You will also find something gifts in it. I hope you like them.
Thank you for your patience and cooperation.
評価
50
翻訳 / 英語
- 2012/02/18 10:44:14に投稿されました
We apologize it has taken some time to send off the products but we are going to send them off today.
We apologize for the delay in delivery due to temporal lack of stock.
The arrival date will be March 5th.
We will enclose a lot of gifts in the same parcel so please look forward to receiving.
We appreciate your generosity.
We apologize for the delay in delivery due to temporal lack of stock.
The arrival date will be March 5th.
We will enclose a lot of gifts in the same parcel so please look forward to receiving.
We appreciate your generosity.