[英語から日本語への翻訳依頼] お客様のご注文をキャンセルしましたのでご連絡いたします。 ご注文番号999999に関して£???、またその送料にあたる£???の2件について返金の手続き...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん keromoo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 322文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 49分 です。

arkadinovikovによる依頼 2012/02/16 04:05:23 閲覧 8315回
残り時間: 終了

We can now confirm that we have cancelled the order in full for you.
We have processed two refunds for you one is for £??? order 999999, and the other is the refund of the carriage charge of £???.

Although the refund has been actioned, please allow 1-3 working days for the monies to be credited back on to the card used.

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/02/16 05:35:54に投稿されました
お客様のご注文をキャンセルしましたのでご連絡いたします。
ご注文番号999999に関して£???、またその送料にあたる£???の2件について返金の手続きを完了いたしました。

返金の手続きは完了していますが、ご使用になったクレジットカードに上記金額が払い戻されるまで、1-3営業日がかかりますことをご了承ください。
keromoo
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/02/16 05:54:49に投稿されました
この段階で、お客様のご注文を全てキャンセルしたことを確認しております。
2件分の返金を処理しており、1件は??ポンドのオーダー番号999999、もう1件は???ポンドの配送料です。

返金処理は始まっておりますが、ご使用になったクレジットカードへの入金に1~3営業日かかりますのでご了承ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。