[Translation from English to Japanese ] We can now confirm that we have cancelled the order in full for you. We have...

This requests contains 322 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( keromoo ) and was completed in 1 hour 49 minutes .

Requested by arkadinovikov at 16 Feb 2012 at 04:05 8153 views
Time left: Finished

We can now confirm that we have cancelled the order in full for you.
We have processed two refunds for you one is for £??? order 999999, and the other is the refund of the carriage charge of £???.

Although the refund has been actioned, please allow 1-3 working days for the monies to be credited back on to the card used.

[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 16 Feb 2012 at 05:35
お客様のご注文をキャンセルしましたのでご連絡いたします。
ご注文番号999999に関して£???、またその送料にあたる£???の2件について返金の手続きを完了いたしました。

返金の手続きは完了していますが、ご使用になったクレジットカードに上記金額が払い戻されるまで、1-3営業日がかかりますことをご了承ください。
keromoo
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Feb 2012 at 05:54
この段階で、お客様のご注文を全てキャンセルしたことを確認しております。
2件分の返金を処理しており、1件は??ポンドのオーダー番号999999、もう1件は???ポンドの配送料です。

返金処理は始まっておりますが、ご使用になったクレジットカードへの入金に1~3営業日かかりますのでご了承ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime