[Translation from English to Japanese ] CHAPTER 51-2 Start right away to take all the information and boil it down i...

This requests contains 627 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yoppo1026 ) and was completed in 2 hours 30 minutes .

Requested by [deleted user] at 14 Feb 2012 at 11:55 905 views
Time left: Finished

CHAPTER 51-2
Start right away to take all the information and boil it down into general statements about what you need and want to accomplish in doing your job.
It may take a while, and you probably can't do it in one sitting. It will take reflection to synthesize all of the specifics into some general guidelines. But if you eventually condense your statement of purpose to two or three paragraphs that encompass all the specifics that you are responsible for, you will have a guide that will help you make decisions about what is significant and whether or not an activity falls into the purpose you are trying to fulfill.

yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Feb 2012 at 13:38
第51章-2
自分の仕事を達成するのに何が必要で何を求めるかについてすぐに全ての情報を書き出し、要約して一般的に記述しなさい。
時間はかかるかしれないし、おそらく一度にはできないでしょう。全ての細目をいくつかの一般的ガイドラインに統合するためにはよく考える必要があるでしょう。しかしもし目的説明書を自分が責任のある全ての細目を網羅する2,3の段落に要約できれば、それはあなたが実行しようとする目的には何が重要で、あるアクティビティーがその目的に該当するかどうかについて決定を下す助けとなることでしょう。
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 14 Feb 2012 at 14:25
チャプター51-2
すべての情報を集め、何が必要か、仕事においてあなたが何をしたいのか、一般的に述べられるように煮詰めることにすぐとりかかりなさい。
時間がかかるでしょうし、一回では成し遂げられないでしょう。すべての特徴を一般的なガイドラインの中に統合するための反響を要するでしょう。ですがついにあなたの2~3段落であなたの責任をすべて含んだ目標の記述が凝縮できたなら、あなたは何が重要か、あなたが成し遂げようとしている目標にそれは必要なのかを決断するのに役立つでしょう。

Client

[deleted user]

Additional info

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime