[日本語から英語への翻訳依頼] ブランドのリストを送ってくれてありがとう。 日本でも人気のあるブランドばかりです。 必要な時に改めてご連絡します。 また、時計の料金は2月16日にお...

この日本語から英語への翻訳依頼は monagypsy さん sweetshino さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

eirinkanによる依頼 2012/02/14 02:04:37 閲覧 1582回
残り時間: 終了

ブランドのリストを送ってくれてありがとう。
日本でも人気のあるブランドばかりです。
必要な時に改めてご連絡します。
また、時計の料金は2月16日にお支払いします。
少し待って下さい。
先にインボイスを送って下さい。

monagypsy
評価 55
翻訳 / 英語
- 2012/02/14 02:13:21に投稿されました
Thank you for sending me a list of brands.
All brands are very popular in Japan.
I will contact you when I need them.
And I will make a payment for watch in 16th of February.
Please wait for a while.
Please send me an invoice first.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/1
sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/14 02:13:26に投稿されました
Thank you for sending me a list of brands.
They are all popular in Japan too.
I will contact you when I need your help.
and, I will make payment for the clock (watch) on Feb. 16.
I appreciate your patience.
Please send me an invoice first.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

取引先とのやり取りです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。