ブランドのリストを送ってくれてありがとう。
日本でも人気のあるブランドばかりです。
必要な時に改めてご連絡します。
また、時計の料金は2月16日にお支払いします。
少し待って下さい。
先にインボイスを送って下さい。
翻訳 / 英語
- 2012/02/14 02:13:21に投稿されました
Thank you for sending me a list of brands.
All brands are very popular in Japan.
I will contact you when I need them.
And I will make a payment for watch in 16th of February.
Please wait for a while.
Please send me an invoice first.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
All brands are very popular in Japan.
I will contact you when I need them.
And I will make a payment for watch in 16th of February.
Please wait for a while.
Please send me an invoice first.
★★☆☆☆ 2.4/1
翻訳 / 英語
- 2012/02/14 02:13:26に投稿されました
Thank you for sending me a list of brands.
They are all popular in Japan too.
I will contact you when I need your help.
and, I will make payment for the clock (watch) on Feb. 16.
I appreciate your patience.
Please send me an invoice first.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
They are all popular in Japan too.
I will contact you when I need your help.
and, I will make payment for the clock (watch) on Feb. 16.
I appreciate your patience.
Please send me an invoice first.