[日本語から英語への翻訳依頼] あなたにParcelforceから関税の支払いの通知が届いているはずです。 そちらに受理をして、関税を支払えば、商品は届くはずです。 早急に確認し...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん cony_ac539985214 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

piece0108による依頼 2012/02/11 22:53:08 閲覧 1994回
残り時間: 終了

あなたにParcelforceから関税の支払いの通知が届いているはずです。
そちらに受理をして、関税を支払えば、商品は届くはずです。

早急に確認して、返金お願いします!!
これ以上 問題を長引かせたくありません!!


translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/02/11 23:16:37に投稿されました
You should have received the notification of customs from Parcelforce. And the item should be arrived after you clear customs.

Please confirm that and refund my payment as soon as possible! I don't want to drag this out any more!!
cony_ac539985214
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/11 23:18:17に投稿されました
You must receive the customs payment notice from Parcelforce.
If you accept it and pay the customs, the item must arrive.

Check it immediately, and send me the refund.
I do not want to deal this problem anymore.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。