Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Life looks long, but it really is a short party. It depends on you whether y...

This requests contains 204 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , weima2008 ) and was completed in 2 hours 21 minutes .

Requested by gatigati at 10 Feb 2012 at 07:48 5047 views
Time left: Finished

人生は長いようで短いパーティ。パーティの主役になるか、傍観者になるかはあなた次第だ。このコスチュームであなたの「なりたい自分」を見つけて欲しい。肩に大きなリボンがチャームポイントだよ♪【セット内容】帽子、ワンピース、ベルト ※ここで表記されているセット内容以外は付属しません。【仕様】背中心ファスナー【洗濯表示】水洗い不可、塩素系漂白剤による漂白不可、アイロンは中温で当て布使用、石油系ドライクリーニング可

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2012 at 09:49
Life looks long, but it really is a short party. It depends on you whether you will be a star of the party or an audience. Please find "the person you truly wishes to be" with this costume. Its charming feature is a big ribbon on the shoulder♪ 【Contents】 Hat, one-piece suit, belt ※It doesn't have any other accessories except the list. 【Specification】 Zip fastener at the center of the back 【How to wash】 Don't wash with cold water or bleach out with chlorine bleach. Iron warmly with a damp cloth. Dry-clean with oil.

weima2008
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2012 at 10:08
Human life seems long but like a short party. It depends on you whether you act as the central player or a bystander of the party. We want you find yourself that you want to be by wearing this costume. The large ribbon on the shoulder is the charming point.♪[Contents of the set]Hat, one piece suit, belt * Itmes other thant those descibed here in the contents of the set are not provided. [Specifications] Fastener along the center line of the back [Washing] Washing with water is not allowed. Bleaching with chlorine bleaching agent is not allowed. Ironing at middle temperature with a damp cloth and petroleum-based dry cleaning are allowed.

Client

Additional info

コスプレ用衣装紹介

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime