[Translation from Japanese to English ] This eyeliner is tough enough to resist water, sweat and greese by the work o...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( nobeldrsd ) and was completed in 7 hours 19 minutes .

Requested by gatigati at 10 Feb 2012 at 07:43 1377 views
Time left: Finished

ウォーターガードポリマーの働きで、汗や水、皮脂に強く、落ちにくいのに落としやすいフィルムタイプのアイライナー。にじまずに美しいラインを長時間保ちます。深い黒・艶が鮮烈な輝きを放ち、魅惑的な眼差しに仕上げます。約0.1mmのコシのある超極細筆で、まつ毛の隙間をしっかり埋め、目の存在感を際立たせ、目元をキリッと引き締めます。こちらの商品はA雑誌モデルとのタイアップ商品です。ブロガーとしても常に上位にランクインしているカリスマ的魅力を持つ彼女がうみだした商品。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2012 at 15:01
This eyeliner is tough enough to resist water, sweat and greese by the work of waterproofing polymer, while it is easy enough to take off because it becomes filmy once it is applied and gets dry. No smear or smudge and stays put for a long time. Deep luscious black color impressively gives off a radiance and makes your eyes attractive. Its super fine 0.1mm felt pen is soft but strong at the same time. It fills the gaps between each eyelash and clearly defines your eyes. This is made in collaboration with a A magazine model who gets ranked number 1 even as a blogger.
nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2012 at 14:56
This film-type eyeliner made by water resistant polymer is excellent at resisting water and sweat, and stays well on an oily skin, but is easy to remove. This eyeliner is smudge-free and the beautiful line lasts for hours. This deep glossy black keeps your eyes twinkling and lively, giving a ravishing look on your eyes.This elastic brush, thin as 0.1mm helps clearing the gap between the eyelashes. It makes a clear and a firm eye look, and will accentuate your eye area. This is a tie-up product created by a model for A magazine. She is also a charismatic blogger, who is always ranked high.

Client

Additional info

アイライナーの説明

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime