Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your quick reply. I understand it very well now. It's really ...

This requests contains 206 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( weima2008 , cony_ac539985214 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by reonikaketemisa at 09 Feb 2012 at 11:45 2620 views
Time left: Finished

早速ご回答いただきましてありがとうございました。
よく理解できました。
たしかに、先日の講義の中で、お話されていた内容であったと思います。
きちんと確認せずすみませんでした。まだまだ勉強がたりませんでした。
私自身もトケーブルを2本使用して検証をしてみましたが、本体にデータが記憶されることを確認しました。
また、わからないことがある時に教えていただければ大変嬉しく思います。
今後ともよろしくお願いいたします。

weima2008
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2012 at 11:52
Thank you for your quick reply.
I understand it very well now.
It's really the content that you explained in the lecture several days ago.
I am sorry that I failed the confirm it carefullt. I need more study.
I myself used two cables to make the verification. But it has been confirmed that data is memorized in the body.
It will be appreciated that you can teach me when I have something I cannot understand.
Best regards.
cony_ac539985214
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2012 at 11:58
Thank you for your quick response.
I understand it very well.
Definitely, it was the subject which we talked in the recent lecture.
I am sorry I did not check it properly. I did not have enough studying it.
I, myself, tried to check it with two cables. And I checked the data to memorize in the main body.
Whenever I do not understand something again, I would love you to tell me that.
Thank you very much.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime