Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] However, what is formerly recognizable as New Media art today is met with an ...

This requests contains 495 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( posaunehm , keromoo ) and was completed in 4 hours 21 minutes .

Requested by nabetanne at 09 Feb 2012 at 03:39 1003 views
Time left: Finished

However, what is formerly recognizable as New Media art today is met with an abundance of different understandings and definitions and thus Manovich’s principles lose some, if not all, of their traction in cooperating with the expanding term. In an online article published this year focused on such concerns, artist Brian Khek nicely summarizes the amalgamated term as it exists today,
“I think it’s also important to remember that New Media art isn’t limited to digital or online works either.

keromoo
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 Feb 2012 at 06:45
しかし、以前はニューメディアとして認識できたアートは、現在はおびただしい量の異なる解釈や定義にさらされ、それにともなって Manovich の原則も、全体とまではいかなくともいくらかその用語を広める牽引力が損なわれている。今年発表されたオンラインの論説はそういった懸念を掲げており、アーティストである Brian Khek が現在混沌とした状態で存在する用語についてうまくまとめている言葉があるので引用したい。
「ニューメディア・アートはデジタルであるとかオンラインであるとかいうことに限定されないし、そのことを忘れずにいることも重要であると私は思う。」
posaunehm
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Feb 2012 at 07:59
しかしながら、かつてニューメディアアートと認識されたものは今日異なった理解と定義をされており、Manovichの原則は、このように、拡大期において全てではなくとも幾分かの牽引力を喪失させているのである。本年発行されたアーティストのBrian Khekによるオンライン記事ではこれらの事項に焦点を当て、今日の融合期間についてこのようにうまくまとめている。「ニューメディアアートはデジタルにもオンラインにも縛られないことについて意識しておくことも重要だと、私は考えています。」

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime