[Translation from Japanese to English ] This gate is deferent from prior one. People can pass it without a magnetic ...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ideabank , kadalbelang ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by toushis at 08 Feb 2012 at 17:09 2554 views
Time left: Finished

このゲートは従来のゲートと違いまして、磁気カードやICカードを使わなくても人が通過することが出来るゲートになっています
実際の物はこちらです
これは、普通の紙をプリンターで印刷したものです
この紙にスクリーンコードというものを目に見えない形で印刷して作ったカードです
このカードをセンサーにかざすことで通ることが出来ます
従来の磁気カードICカードと違うのは、普通のプリンターで作れますので、コストを削減できることです
お客さんが来たときにプリントする、など簡単に出来ます

ideabank
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2012 at 17:33
This gate is deferent from prior one.
People can pass it without a magnetic card or a IC card.
This is real one.
This is a simple paper which was printed by photocopier.
We made the card by printing screen cord, which is invisible, on the paper.
You can pass the gate by waving the card over the censor.
The different point from prior cards is that you can cut cost because you can make it by normal printers.
When your customers come, you can easily print it.
toushis likes this translation
★★★★☆ 4.0/2
kadalbelang
Rating 40
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2012 at 17:23
This gate was different from conventional gate, making this gate able to pass through without using a magnetic card or IC card.
The actual thing is here.
This is what was printed on a printer in plain paper.
This card was made to print an invisible form of this paper called screen code.
You can pass through the sensor by holding this card.
This is unlike an IC card with conventional magnetic card, so you can put it on an ordinary printer, and you can reduce the cost.
You can use it easily such as print an arrival visitor.
★★★☆☆ 3.2/5

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime