Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] In the interview she also aligns her definition with net artist Guthrie Loneg...

This requests contains 385 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( mura ) .

Requested by nabetanne at 08 Feb 2012 at 04:09 794 views
Time left: Finished

In the interview she also aligns her definition with net artist Guthrie Lonegran’s own phrase, Internet Aware art, or when the documentation of an art object is more widely dispersed and viewed than the actual object itself. More recently in 2009, writer Gene McHugh further articulated the definition, understanding it to be when the internet is, “less a novelty and more a banality”.

mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 08 Feb 2012 at 10:47
インタビューの中で、彼女はその定義をネットアーティストであるGuthrie Lonegranの言葉、Internet Aware Art (インターネット認知アート)、すなわちある芸術対象がドキュメンテーションされその実際の対象物よりももっと広く行きわたりもっと鑑賞されるとき、という言葉と連帯させた。より最近では2009年に、作家Gene McHughがさらにその定義について意見を述べている。インターネットの”目新しさがなくなりより陳腐になったら”その状態がそうなのだと。
nabetanne likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime