Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Do you want the account set up with bill to and ship to for the US. I rece...

This requests contains 389 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , keromoo ) and was completed in 2 hours 39 minutes .

Requested by [deleted user] at 08 Feb 2012 at 02:13 715 views
Time left: Finished

Do you want the account set up with bill to and ship to for the US.

I received your dealer application and everything looks good. I printed a few photographs of your facility from your website. Your application has been pre-approved pending your initial order.

Please advise me on proceeding with the order. If you need any assistance for the other items to order please let me know.

keromoo
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 08 Feb 2012 at 02:24
アメリカへの送金、発送のできるアカウントの開設をご希望でしょうか。

売買業者としてのあなたのお申し込みをいただいていますが、全く問題ないようです。あなたのウェブサイトから、あなたの施設の写真も数枚印刷しました。お申し込みは、最初のオーダーに入るまで事前承認の段階にあります。

オーダーの処理をこのまま続けてよいか指示をお願いします。他の商品のオーダーをされる場合に何か不明な点があればお知らせください。
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Feb 2012 at 04:52
アカウントですが、請求先と郵送先を両方米国とした上での設定をご希望ですか?

お客様の取引先登録申請書を受け取りましたが、内容は全て大丈夫と思われます。お客様のウェブサイトより施設のお写真を何枚か印刷させて頂きました。お客様の申請ですが、現在お客様のご注文をお待ちしている状況ではございますが、事前承認させて頂きました。

ご注文に関しましてご連絡を頂きたくよろしくお願い致します。その他の商品につきましてご質問等ございましたらお知らせください。




Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime