Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The pictures are posted on my shop website. This is the website address. J...

This requests contains 175 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , cony_ac539985214 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by [deleted user] at 08 Feb 2012 at 00:15 1115 views
Time left: Finished

写真は私の店のHPに掲載しています。
掲載している部分のHPアドレスは~です。
念のために店の写真もメールに添付して送ります。
現在、アメリカから様々なパーツを輸入しています。
それぞれのショップから直接日本へ発送してもらうより、いったんアメリカで荷物をまとめて、それから日本で発送してもらう方が送料が安くなるので、発送先はフロリダで記入しています。

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2012 at 00:19
The pictures are posted on my shop website.
This is the website address.
Just in case, I attach the picture of my shop.
I am currently importing various parts from the US.
It is less expensive to consolidate the package in the US and then ship to Japan, instead of having each store to ship to Japan.That is why I am listing the FL ddress as my shipping address.
cony_ac539985214
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2012 at 00:31
The picture is posted on my shop's homepage.
The e-mail address which is posted is ~.
Just in case, I send the e-mail with the picture of the shop.
These days, I am importing verious parts from America.
The shipping cost is cheaper to ship collecting every package in America and to ship to Japan than to ship each shop to Japan directly. That is why the shipping address fills in Florida.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime