[Translation from Japanese to English ] Hello, I have received the items. Thank you. I would like to buy some more....

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gonkei555 , tomoko16 , chipange ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by poptones at 07 Feb 2012 at 19:34 1123 views
Time left: Finished

こんにちは

商品は受け取りました、ありがとう
また追加オーダーしたいんですが

少し問題があります
〝LOWETTE w27〟のジッパーが壊れていました
また、前回の商品でも〝ZATINY 008XR w30〟 のベルトループが付いて無かった
ZATINY は私も気づかなくて、出荷してクレームになりました
そちらでの出荷の際に何らかのミスかトラブルがあったと思いますが
この件に対処して頂けますか
良い連絡待っています
次回のオーダーも近日中に行いたいと思います
敬具



chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Feb 2012 at 19:52
Hello,
I have received the items. Thank you.
I would like to buy some more.
But I have some problem with my previous order.
The zipper of LOWETTE w27 was broken.
The belt loop of ZATINY 008XR w30 was missing.
That ZATINY was sent to my customer before I knew it and we have got complaints from the customer.
I think you had some trouble on you side when you were shipping them.
Will you investigate problem and take a preventive action?
I am looking forward to hearing a good news from you.
I am going to place an order shortly.
Best regards.
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Feb 2012 at 19:48
Hello,

I have received the item, thank you.

I would like to make an additional order.

I have a slight problem though:
The zip of the "LOWETTE w27" is broken.
Also, the belt loop was missing from the item I ordered last time "ZATINY 008XR w30"
I hadn't noticed it on the ZATINY either so I have had to make a claim after shipment was completed.
I imagine there was a problem or a mistake made at the time of shipping at your end, so would you be able to deal with this for me please?
I await your positive response.
I would very much like to place another order soon.
Kind Regards,
tomoko16
Rating 58
Translation / English
- Posted at 07 Feb 2012 at 19:54
Hello,

I received the item, thank you very much.
I would like to order some more, however, there is a problem.
LOWETTE w27's zip was broken.
Also in my previous order, ZATINY 008XR w30 did not have the belt loop.
As I did not notice the missing loop and shipped it, I received a complaint.
I think there was some mistake when you shipped the item.
Could you handle this problem please?
I look forward to hearing from you.

I would like to place next order soon.

Regards
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime