[日本語から英語への翻訳依頼] 海外で既に発売 (既に廃盤)の作品をローカライズして通販商品として発売 (本商品は通常のケース)。また、弊社への商品入荷が1月予定の為、入荷次第順次発送と...

この日本語から英語への翻訳依頼は 2bloved さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字

twitterによる依頼 2010/01/19 07:48:57 閲覧 1486回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

海外で既に発売 (既に廃盤)の作品をローカライズして通販商品として発売 (本商品は通常のケース)。また、弊社への商品入荷が1月予定の為、入荷次第順次発送となりますのでご了承下さい。

2bloved
評価 53
翻訳 / 英語
- 2010/01/19 09:09:32に投稿されました
Launching the product (this prodeuct is an ordinary case) as a mail order localizing the piece already sold in overseas (and already out of order). Since the arrival of the product to our company will be January, please note that dispatching will be done in series as the product becomes available.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。