日本に商品が着くまでに、まだ時間がかかります。
もう少し待って下さい。
あなたのウェブサイトを見ました。
URL:
ウェブサイトに記載はありませんでしたが、garmin製品は仕入れられますか?
こちらの製品も日本で非常に人気があります。
条件次第で、かなりの量を継続的に購入します。
良いお返事をお待ちしております。
翻訳 / 英語
- 2012/02/07 02:49:01に投稿されました
It takes more until the item will be delivered to Japan.
I appreciate your patience.
I saw your website
URL:
It was not mentioned on the website but do you deal with garmin products?
Their products are very popular in Japan.
Depends on the condition, I am willing to purchase a great deal of their products on the regular basis.
I look forward to hearing from you.
I appreciate your patience.
I saw your website
URL:
It was not mentioned on the website but do you deal with garmin products?
Their products are very popular in Japan.
Depends on the condition, I am willing to purchase a great deal of their products on the regular basis.
I look forward to hearing from you.
★★☆☆☆ 2.4/1
評価
62
翻訳 / 英語
- 2012/02/07 03:19:48に投稿されました
It will still take some time for the product to arrive in Japan.
Please wait for a little bit longer.
I saw your website.
URL:
I didn't see it listed on your website; however, can you stock garmin products?
Their products are very popular in Japan.
Depending on the conditions, I will purchase considerable amount continuously.
Looking forward to hearing good news from you.
Please wait for a little bit longer.
I saw your website.
URL:
I didn't see it listed on your website; however, can you stock garmin products?
Their products are very popular in Japan.
Depending on the conditions, I will purchase considerable amount continuously.
Looking forward to hearing good news from you.