Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I opened the packages of the two RosettaStone I first received but there were...

This requests contains 179 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoggie , mrc12 ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by tomohiko at 06 Feb 2012 at 22:31 1349 views
Time left: Finished

初めに受け取った二つのロゼッタストーンは開封しましたが
アクティベーションコードがないので
オンライサービスを受ける事ができない商品です
おそらくその後購入した3つの同一商品も
同じくアクティベーションコードが
含まれない商品であると予測し
まだ開封もしていません。
正規の商品であれば返品の受付も対応できると思いますので
堅実な対応をよろしくお願いします。

mrc12
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Feb 2012 at 22:57
I opened the packages of the two RosettaStone I first received but there were no activation codes included inside so I could not get online services.
I had the suspicion that the other three same purchases I made later on do not have the activation codes either so I have not even opened them yet.
I believe that authorized merchandise is available for return policy, and I am looking forward to a sincere response.
yoggie
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Feb 2012 at 23:05
I opened two Rosetta Stones that I had received first but they didn't have the activation code. So, I can't receive the online service for them.
I'm afraid that the three Rosetta Stones I purchased afterwards don't have the activation code,too, I have not opened them yet.
If they are genuine, I think it is possible for them to be returned.
Please take a solid action.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime