Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This is a sticky widget which is simple and easy-to-use. You can put on your...

This requests contains 221 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( takeoacckey , cony_ac539985214 ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by hosoi at 04 Feb 2012 at 18:11 2044 views
Time left: Finished

シンプルで使いやすい付箋紙ウィジェットです。
待ち受け画面にいくつでも付箋を貼ることができます。

無駄のないナチュラルな操作感がこのアプリの魅力です。

たくさん書けて1マスのウィジェットなので、
邪魔にならずにいくつも置けます。

アプリサイズ、メモリサイズがとても軽量なので、
ケータイが重くなりません。

Web版のAndroid Marketでデモ動画を公開しています。

v1.2: アプリサイズ軽量化(94KB => 53KB)

cony_ac539985214
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2012 at 18:31
This is a sticky widget which is simple and easy-to-use.
You can put on your stand-by display as much as you want.

The best part of this application is the operational feeling which is unwasted and natural.

Because you can write a lot but still this is a mass widget, you can put many without cloggy.

The sizes of application and memories are very light. That is why your cellphone will not become heavy.

You can see the demo movie on Android Market for Web.

v1.2:weight saving for the application size (95KB=>53KB)
takeoacckey
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2012 at 19:04
This is a simple and easy usable tag widget.
You can put tags no matter how many you want.

The natural useful controlability is the feature of this application.

You can write a lot on a small piece of tag so can put a lot on your screen.

the application and the memory size is very light so your smartphone will never be slowed.

You can also check the demo video on Android Market for Web.
takeoacckey
takeoacckey- almost 13 years ago
最後の一行です。

v1.2: アプリサイズ軽量化(94KB => 53KB)

v1.2: The application size reduced. (94KB => 53KB)

Client

Additional info

Androidアプリの紹介文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime