[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちに英語を教えてくれてありがとうございました。 国際交流同好会では、サマンサ先生とお話できてとても楽しかったです。 わたしはこれから英語を一生懸命...

この日本語から英語への翻訳依頼は "hurry" のトピックと関連があります。 ausgc さん sanderson さん kmkj さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 43分 です。

tomoによる依頼 2009/06/23 09:54:55 閲覧 11732回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私たちに英語を教えてくれてありがとうございました。
国際交流同好会では、サマンサ先生とお話できてとても楽しかったです。
わたしはこれから英語を一生懸命勉強したいと思います。そして、将来オーストラリアに行ってみたいです。
お元気でいてください。

ausgc
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/06/23 10:40:03に投稿されました
Thanks for teaching English to us.
I was glad to be able to [meet/talk to] [Ms/Mrs] Smantha at the International Exchange Club.
I will study English hard. And [in the future/one day], I will take a visit to Australia.
Take care.
sanderson
評価
翻訳 / 英語
- 2009/06/23 11:05:06に投稿されました
Thank you for teaching me English.
I had a lot of fun talking to you in the international exchange club.
From now, I will study English hard, and some day I want to go to Australia.
Please take care of yourself.
kmkj
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/06/23 13:38:24に投稿されました
Thank you for teaching us English.
I had a very good time talking with Ms.Samantha at the International Exchange group.
I'm going to study English hard and would like to go to Australia in the future.
Please take care.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。