Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] シリアル認証が完了しました!引き続きログイン情報を入力下さい。 ロゴの画像の取得が出来ませんでした!再度シリアル認証よりお試し下さい。 シリアル番号を...

この日本語から英語への翻訳依頼は vecos さん bean60 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 7件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1518文字

conolによる依頼 2012/02/01 13:37:06 閲覧 4556回
残り時間: 終了

シリアル認証が完了しました!引き続きログイン情報を入力下さい。
ロゴの画像の取得が出来ませんでした!再度シリアル認証よりお試し下さい。
シリアル番号を入力して下さい。
シリアル認証を右下の設定より行って下さい。
シリアル認証済みです。
ログインもしくは、オフラインモードを選択して下さい。
ID・PASSを保存する。
シリアル認証を行って下さい。
オフラインです。ネットワーク接続状況を確認して下さい。
通信が正しく行われませんでした。ネットワーク接続状況を確認して下さい。

vecos
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/02/02 01:21:45に投稿されました
The serial number has been validated! Please enter your login details to continue.
Unable to retrieve logo image! Please check the serial number and re-attempt validation.
Please enter the serial number.
Please validate the serial number using the settings on the bottom right.
Serial number validation complete.
Please login to your account or select Offline Mode.
Save ID/Password.
Please validate the serial number.
Currently Offline. Please check the status of your network connection.
Communication failed to complete successfully. Please check the status of your network connection.
conolさんはこの翻訳を気に入りました
vecos
vecos- 13年弱前
全体的にもそうですが、もっとcontext(前後関係)があれば、それほどより良い翻訳ができるわけです。 :)
conol
conol- 13年弱前
アドバイスありがとうございます。翻訳ありがとうございました。

一度オンラインでログイン認証を行って下さい。
ログインIDとパスワードは必ず入力して下さい。
ログインIDもしくはパスワードが間違っています。
シリアル番号を全て入力して下さい。 オフラインです。
ネットワーク接続状況を確認して下さい。
認証を解除。
カメラから作成。
写真アプリから読込。
フォルダを作成。
削除する。
編集開始。
ログアウトする。
一覧へ戻る。
適用。
メールに添付する。
PDFで保存する。
選択する。
シリアル認証の解除。

bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/02/01 18:37:39に投稿されました
Please authenticate once by logging in online.
Please enter your login ID and password.
The login ID or password is incorrect.
Please enter the entire serial number.
You are online.
Please verify your network connection status.
Cancel authentication.
Capture from camera.
Import from photo application.
Create a folder.
Erase.
Begin editing.
Log out.
Return to list.
Apply.
Attach to email.
Save as PDF.
Select.
Cancel serial authentication.

認証済みのシリアルを解除します。よろしいでしょうか?
戻るボタンが押されました。
現在編集中です。一覧へ戻ってもよろしいでしょうか?
ダウンロード失敗
読込に失敗しました!
オフラインモードです。
オフラインでの保存には対応していません。
PDF作成完了
線データを含んだPDFファイルを作成/アップロードしました!
同期完了
最新の線データをサーバから取得しました。
オフライン線データ差分をサーバへ追加しました。
メールが未設定です。
メールの設定を行って下さい。
送信失敗

メール送信に失敗しました。
解除する。
ファイル一覧
新規追加
ファイル削除
フォルダ削除
インターネットに接続されていません。
契約プランedit数の上限を超えての接続です。
編集サーバへの接続が出来ませんでした。
オフラインモードで表示します。
ローカルにファイルが存在しません。
サーバから切断されました。
同じユーザが存在します。
メンテナンス中です。
ファイルが存在しません。
通信に失敗しました。
ログアウトしました。
削除に失敗しました。

vecos
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/02/01 22:54:23に投稿されました
Failed to send mail.
Cancel.
File list
Add new item
Delete file
Delete folder
No connection to the Internet.
The connection has exceeded the maximum number of contract plan edits.
Could not connect to the edit server.
Displaying in Offline Mode.
File does not exist locally.
Disconnected from server.
Same user already exists.
Under maintenance.
File does not exist.
Communication failed.
Logged out.
Deletion failed.
bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/02/01 22:55:19に投稿されました
Failed to send message.
Cancel.
File list
Add new
Delete file
Delete folder
You are not connected to the Internet.
Your connection has exceeded the maximum number of edits for the contract plan.
Could not connect to the editing server.
It will be displaying in offline mode.
There are no local files.
You have been disconnected from the server.
Same user exists.
Under maintenance.
File does not exist.
Communication failed.
You are logged out.
Failed to delete.

※拡張子は自動で付加されます。
表示する写真を選択してください。
画像が写真アプリに登録されていません。一覧へ戻って下さい。
新しく作成するものを選択して下さい。
オフラインモードで編集を開始します。よろしいですか?
iPad内に指定されたファイルが存在しないためオフラインでの作業が出来ません。
電波の接続状況が良い場所で再度お繋ぎ下さい。
同じIDのユーザが存在するため同時編集が出来ません。
サーバがメンテナンス中です。しばらく経ってから再度接続して下さい。

vecos
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/02/01 23:03:11に投稿されました
* File extensions will be added automatically.
Please select the photo to display.
[The image is not|No images are] registered with the Photo app. Please return to the list view.
Please choose what to create.
Begin editing in Offline Mode?
Unable to work offline: The specified file does not exist on the iPad.
Please retry the connection in a location with good wireless reception.
Simultaneous editing unavailable: There is already another user with the same ID.
The server is currently under maintenance. Please try again in a few minutes.

指定したファイルがサーバに存在しなかったため同時編集が出来ません。
通信中にエラーが発生しました。しばらく経ってから再度接続して下さい。
一定時間が経過したため自動ログアウトしました。
編集中にバックグラウンドに移動したため一覧へ移動します。
アプリよりログアウトします。よろしいでしょうか?
サーバに接続出来ませんでした。時間を置いてから再度お試し下さい。
ファイルを削除中です…
編集作業中
最初の状態に戻す。
線データを全て消去する。
編集履歴を見る。

vecos
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/02/01 23:14:54に投稿されました
Concurrent editing unavailable: The specified file does not exist on the server.
A communication error has occurred. Please try again later.
You have been automatically logged out after a fixed time interval. / You have been logged out due to inactivity.
Moved to background; returning to list view.
Log out from the application?
Could not connect to server. Please try again later.
Deleting file...
Editing
Revert to initial state.
Erase all line data.
View editing history.

全履歴から編集が出来ます。
この画面をメールで送る。
表示内容を添付メール出来ます。
この画面を印刷する。
表示内容を印刷出来ます。
線をPDFに書き込む。
線を加えたPDFを別ファイル名で保存
PDF保存
Drawonアプリからメールを送信します。
透明度

vecos
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/02/02 01:12:59に投稿されました
You can begin editing from any point in the history.
Email this image.
The displayed content can be sent as an email attachment.
Print this image.
The displayed content can be printed.
Insert lines into PDF.
Insert lines into PDF and Save as
Save PDF
Mail will be sent from the Drawon app.
Transparency

クライアント

株式会社コノルのアカウント。
アプリの翻訳とかお願いしていきます!

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。