Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] CHAPTER 7-3 Perhaps you have a structural problem within the area you manage...

This requests contains 566 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , henno ) and was completed in 2 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 01 Feb 2012 at 00:23 908 views
Time left: Finished

CHAPTER 7-3
Perhaps you have a structural problem within the area you manage. You know you must reorganize several jobs to facilitate a better flow of work or a better quality of work. You know that in the reorganization, there will be some people who will feel slighted because they didn't get a pro-motion or their boss will be changed. Consider all the things that might happen. Get counsel from executives in your company or others who have had the same experience. Evaluate all the information you have, be prepared to make your best decision, and then do it.

sweetshino
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Feb 2012 at 02:14
第7章3部
恐らく、自分の管理する範囲内で構造的な問題を抱えているだろう。より効率的な仕事の流れや、より良い仕事の質を促進するためにいつくかの仕事を再編しなければならない事も知っている。再編によって、何人かの社員は昇進できなかったり、上司が代わったりする事でないがしろにされていると感じるだろうという事も知っている。これら全ての事が起こるだろうと思う事。そして、社内の幹部や同じ経験をした人に相談する事。自分のもつ情報を全て判断する事。ベストな決断を下す準備をする事。そして、実行する事。
[deleted user] likes this translation
henno
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Feb 2012 at 02:29
7-3章
おそらく、あなたは、自分が管理する部門における構造的な問題を抱えている。仕事の流れを良くし、質を高めるために、いくつかの職務を再編しなければならないことを知っている。この再編成で、昇進を得られなかったり、上司が変わることで、いくつかの人々が軽視されていると感じることも知っている。起こるだろう全てのことを考えてみよう。あなたの会社の経営幹部や、他の会社で同じような経験を持つ方からの忠告を聞こう。あなたが持つ全ての情報を評価し、最良の判断ができるように準備をし、そして実行に移そう。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime