Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Although I saw the catalog of shoes, the material and color of leather which ...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( poponohige , cony_ac539985214 ) .

Requested by nishiyama75 at 25 Jan 2012 at 07:00 2189 views
Time left: Finished

靴のカタログを拝見しましたが、各品番で展開できる革の素材と色がわからないので教えて頂けませんでしょうか。また、売れ筋の品番やお薦めの素材、色を教えて頂けませんでしょうか。
デニムのカタログを入手しましたが、プライスが記載している品番にいくらで購入することができるのですか。また、プライスが記載されていない品番の価格は、いつ頃教えて頂けますか。

poponohige
Rating 47
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 11:21
Although I saw the catalog of shoes, the material and color of leather which can be developed by each commodity number are not found. So could you inform me about that?
And, could you tell me commodity number of popular model and the material of recommendation, and a color?

Although I got the catalog of denim, how much can I purchase commodity number which the price has indicated ?
Also, when do you tell me the price of commodity number which not indecated the price?
★★★★☆ 4.0/1
cony_ac539985214
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 11:31
I saw your shoes catalog. I would like to know the possible leather materials and colors of each part numbers, because it does not show in the catalog. Also, I would like to know the hot-selling part numbers, and recommended materials and colors.

I got a catalog of denims. How much can I purchase these part numbers which show prices. Also, when can I know prices of part numbers which does not show prices?
★★☆☆☆ 2.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime