[日本語から英語への翻訳依頼] 何度もメールを送っておりますが、全く返信がありません。 商品が届く見込みもないので注文をキャンセルします。 残念なことに、既にクレジットカードから...

この日本語から英語への翻訳依頼は ccrescent さん cony_ac539985214 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字

junperoによる依頼 2012/01/26 02:04:23 閲覧 1191回
残り時間: 終了

何度もメールを送っておりますが、全く返信がありません。
商品が届く見込みもないので注文をキャンセルします。

残念なことに、既にクレジットカードから代金が引き落とされていますので、返金処理もお願いします。

万が一、連絡いただけない場合はクレジットカード会社に御社を詐欺として報告させていただきます。

ccrescent
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/26 04:22:56に投稿されました
I have been writing to you but there is no reply.
I would cancel my order because it is unlikely to be delivered.
The payment has been already charged to my credit card so I would like the refund processed.

If I do not hear from you soon, I will report this matter as a fraud to my card company and file a claim for chargeback .
cony_ac539985214
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/26 02:17:01に投稿されました
I send e-mail to you over and over. But, I have never got response from you.

It does not have a chance to arrive the product. That is why I would like to cancel the order.

Unfortunately, the payment is already deducted from my credit card. So, please transact the refund, too.

If you do not response to me, I will report your company as one of the fraud company to the credit card company.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。