[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. I have a question about the order. If I buy it a...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , ccrescent ) .

Requested by [deleted user] at 20 Jan 2012 at 12:34 793 views
Time left: Finished

連絡ありがとうございました。

注文に関して聞きたいのですが、卸値で注文する場合は、支払方法はどのようになりますか?
paypal、もしくは日本のクレジットカードの支払いを希望します。

発送方法はどのようになりますか?
出来れば早く無料で発送してもらいたいです。
アメリカでの発送先はフロリダになります。

よろしくお願いします。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2012 at 12:38
Thank you for your message.
I have a question about the order. If I buy it at a wholesale price, by what method should I pay?
I would like to pay via Paypal or Japanese credit card.
Which courier do you use?
If possible, I would like you to ship them to me at no shipping cost.
My address in US is Florida.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
ccrescent
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2012 at 14:00
Thank you for your communication.
I would like to ask you about your terms and conditions.

What payment methods are available when buying at wholesale prices? I prefer PayPal or credit cards issued in Japan.

What shipping methods are available? I would like free shipping and express service if possible. I have my U.S. shipping address in Florida.

Kind regars

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime