[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 eメールありがとうございます。 あなたがまだ注文品を受け取っていなかったということで、申し訳なく思っています。今頃もう受け取っているはず...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん sebastian さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字

miharaによる依頼 2012/01/16 12:06:26 閲覧 1503回
残り時間: 終了

Hi,
Thanks for your email.
I’m sorry you have not received your order yet – you should have received it by now.
Could you please confirm your address so I can make sure it matches the address we dispatched your order to?
Regards,
Daniel.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/01/16 12:15:47に投稿されました
こんにちは、
eメールありがとうございます。
あなたがまだ注文品を受け取っていなかったということで、申し訳なく思っています。今頃もう受け取っているはずでしたね。
あなたの注文品を送った住所が合っているか確認したいので、あなたの住所を教えてもらえませんか?
敬具
ダニエル
sebastian
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2012/01/16 12:32:35に投稿されました
こんにちは。
メールありがとうございます。
あなたが注文した品がまだ届いてないとうかがい、申し訳なく思います。
今頃もう到着しててもいい頃なんですが。

あなたの住所をもう1度教えていただけますか?私どもがあなたが注文した商品を送った住所と一致するかどうか、確認したいので。

よろしくお願いします、
ダニエル。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。