Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, I won the bid. I have a contract with a forwarder in Florida, so can y...

This requests contains 159 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , mura ) .

Requested by ken1981 at 14 Jan 2012 at 04:16 979 views
Time left: Finished

この度、ご落札させていただきました。当方、アメリカ(フロリダ州)の転送業者と契約しておりまして、そちらへ発送していたいただくことは不可能でしょうか?転送業者より、当方宛に発送していただこうと思っていたのですが?もし、不可能でありましたら、申し訳ありませんが、キャンセルの手続きをお願い致します。お手数おかけいたします。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2012 at 05:30
Hello, I won the bid. I have a contract with a forwarder in Florida, so can you ship the item to the forwarder in Florida? I was going to have the forwarder forward it to me, is it possible? If it is not possible, I would like to cancel it. Sorry to trouble you.
Thank you.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2012 at 05:49

I won a bid for your item this time. I have a contract with a forwarder in the U.S. (Florida). Could you send the item to the forwarder? I think I will ask them to send it to me. If you cannot do that, please take a procedure for cancellation of the item. I am very sorry to trouble you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime