[英語から日本語への翻訳依頼] 機関車のフレームと炭水車はダイキャスト金属で作られています;炭水車のボディもダイキャスト金属でできています。スモークボックスドアは開閉できます。機関車は第...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん ccrescent さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 320文字

exezbによる依頼 2012/01/05 08:17:37 閲覧 1046回
残り時間: 終了

(鉄道模型 車両のスペックです)

The frames for the locomotive and the tender are constructed of die-cast metal; the body for the tender is also constructed of die-cast metal. The smoke box door can be opened. This locomotive is an Era IV version. The motor and gear drive are in the tender. The motor has a flywheel. 4 axles powered.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/01/05 11:55:23に投稿されました
機関車のフレームと炭水車はダイキャスト金属で作られています;炭水車のボディもダイキャスト金属でできています。スモークボックスドアは開閉できます。機関車は第IVバージョンです。モーターとギアドライブは炭水車にあります。モーターにはフライホイールがあります。4軸駆動式。
★★★★☆ 4.0/1
ccrescent
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2012/01/05 16:44:52に投稿されました
機関車と炭水車のフレ—ムはダイカスト金属製、炭水車の車体もダイカスト金属製。煙室の扉は開閉可。機関車は第4世代型。モーターと駆動ギアは炭水車内部。モーターにはフライホイール付き。4軸駆動。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。