Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] (鉄道模型 車両のスペックです) The frames for the locomotive and the tender are construc...

This requests contains 320 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , ccrescent ) .

Requested by exezb at 05 Jan 2012 at 08:17 1165 views
Time left: Finished

(鉄道模型 車両のスペックです)

The frames for the locomotive and the tender are constructed of die-cast metal; the body for the tender is also constructed of die-cast metal. The smoke box door can be opened. This locomotive is an Era IV version. The motor and gear drive are in the tender. The motor has a flywheel. 4 axles powered.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jan 2012 at 11:55
機関車のフレームと炭水車はダイキャスト金属で作られています;炭水車のボディもダイキャスト金属でできています。スモークボックスドアは開閉できます。機関車は第IVバージョンです。モーターとギアドライブは炭水車にあります。モーターにはフライホイールがあります。4軸駆動式。
★★★★☆ 4.0/1
ccrescent
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jan 2012 at 16:44
機関車と炭水車のフレ—ムはダイカスト金属製、炭水車の車体もダイカスト金属製。煙室の扉は開閉可。機関車は第4世代型。モーターと駆動ギアは炭水車内部。モーターにはフライホイール付き。4軸駆動。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime