[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう paypalで支払いを行いたいのですが 請求額が違うようです(1つのアイテムは支払い済みになっています) 一括で払えるよ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん cony_ac539985214 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字

poptonesによる依頼 2011/12/16 01:43:24 閲覧 754回
残り時間: 終了

連絡ありがとう

paypalで支払いを行いたいのですが

請求額が違うようです(1つのアイテムは支払い済みになっています)

一括で払えるようにお願いします

確認して頂けますか?

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/12/16 02:52:41に投稿されました
Thank you for your message.
I would like to pay via Paypal, but apparently the invoiced amount seems to be wrong. (One of the item is shown as "Paid")
Kindly please arrange so that I can pay you at once.
Please confirm.
cony_ac539985214
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/16 02:26:43に投稿されました
Thank you for your reply.

I would like to pay that by PayPal, however the billing amount is wrong. (It tells one of the item is already paid.)

Please set up the payment all in one.

Could you check it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。