[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は日本でしか販売されていません。 この商品を販売しているオンラインショップを紹介することはできます。しかし、すべて日本語のため購入まで行うこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は cony_ac539985214 さん tany522 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字

bonsaiによる依頼 2011/12/19 16:16:45 閲覧 4206回
残り時間: 終了

この商品は日本でしか販売されていません。

この商品を販売しているオンラインショップを紹介することはできます。しかし、すべて日本語のため購入まで行うことは難しいかもしれません。また、そのショップは日本以外の国への発送に対応していません。

このような、日本でしか手に入らない商品については、
FLUTTER SCAPE というサイトを利用して
商品購入のお手伝いをしています。

商品価格や送料もこちらの商品ページに掲載されています。

商品の在庫はあるようです。

cony_ac539985214
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/19 16:46:58に投稿されました
This product is only selling in Japan.

I can introduce the online shop which sells this product. However, the language of the website is only in Japanese. That is why it may be difficult to buy it. Also, the shop does not provide the shipping outside of Japan.

The website, FLUTTER SCAPE, is helping to purchase these products which you can purchase only in Japan.

The costs and shipping fees are also on the website.

The product seems available.

tany522
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/12/19 16:36:47に投稿されました
This item is available only in Japan.

I can direct you to the online store selling this item. However, it may be challenging for you to complete your purchase since the site is in Japanese. I also would like to mention that the store will not ship outside of Japan.

You can go to the website called FLUTTER SCAPE. They help their customer purchase items that are only available in Japan.

You can see the price and shipping cost on their item page.

It looks like they have the inventory available.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。