[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。購入します。 送付は下記の住所へお願いします。 ・・・・・・・ もし無理でしたら下記の住所へ送付してください。 ・・・・・・ ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん poponohige さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字

hiroyukitajitsuによる依頼 2012/01/05 00:40:41 閲覧 1909回
残り時間: 終了

了解しました。購入します。
送付は下記の住所へお願いします。
・・・・・・・
もし無理でしたら下記の住所へ送付してください。
・・・・・・

いったん、送料も含めた金額をメールしてください。
その後、請求のメールをお願いします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/01/05 00:53:46に投稿されました
OK, I accept your offer. I will buy.
Please ship the items to the following address:(商品が1個だけならitems→itemとしてください)
・・・・・・・・・
Otherwise, if you cannot ship to the above address, please ship to the following address:
・・・・・・・・・
First, please send me an e-mail message describing the total amount including the shipping fee, and then please send me an e-mail message of billing.
poponohige
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/01/05 12:06:35に投稿されました
I understood.
I will buy it.
Please send to the following address.
.......
If impossible, please send to the following address.
......
Please once mail me the amount of money including a mailing cost.

Then, send me mail the request of the payment.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。