Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I am sorry to inform you but your address has been unconfirmed with paypal. ...

This requests contains 439 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , ccrescent ) .

Requested by [deleted user] at 21 Dec 2011 at 05:24 986 views
Time left: Finished

I am sorry to inform you but your address has been unconfirmed with paypal.
We are unable to ship the product unless if you confirm with us through email. I am really sorry, but the reason we do this is just in case if somebody ends up moving and forgetting to change their address.
I do want to inform you that you only have 7 days to confirm the correct address.
If you have any other questions please call us at 1-800-894-1311 EXT 4.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2011 at 11:28
残念ですがあなたの住所がペイパルで確認できなかったことをお伝えいたします。
あなたがeメールで確認を行うまで当社は製品を発送することができません。本当に申し訳ありませんが、これは引越しをして住所変更を忘れてしまう人がいるため、確認のために行っているものです。
正しい住所を確認していただける期間はあと7日しかありません。
他に質問がありましたら、1-800-894-1311 内線4までお願いします。
ccrescent
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2011 at 07:14
申し訳ございませんが、あなた様のご住所がペイパルで未確認となっております。

メールにてあなた様に住所を確認していただかないと、商品の発送ができません。誠に申し訳ありませんが、転居後に住所の変更を忘れてしまっている方々もいらっしゃいますので念のためにこのようにさせていただいております。

7日以内に正しい住所をご確認下さい。

何か質問がございましたら1-800-894-1311の内線4までお電話下さい。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime